Traduire la littérature et les sciences humaines PDF
By:Gisèle Sapiro
Published on 2012 by La Documentation Française
Quelles sont les raisons de traduire ou de ne pas traduire une œuvre ? Alors que les ouvrages du philosophe américain John DEWEY publiés dans les années 1920 n'ont été traduits en français qu'en 2003, quatre ans seulement séparent la parution de la Sociologie de l'Algérie de Pierre BOURDIEU en 1958 et sa traduction en anglais, mais près de vingt-cinq ans passent entre la parution de l'Amour de l'art en 1966 et sa publication aux États-Unis en 1990. L'Élégance du hérisson, un roman tout d'abord refusé par de multiples éditeurs étrangers car jugé trop franco-français a pourtant connu très vite un succès de librairie mondial. Comment expliquer de tels phénomènes ? De nombreux obstacles d'ordre économique mais aussi symbolique empêchent les œuvres de circuler entre les cultures : la très inégale position des langues sur le marché mondial de la traduction et, pour chaque pays, les héritages culturels différents et leurs représentations réciproques, les traditions philosophiques et universitaires, la structuration et le développement des économies nationales du livre, mais aussi la rareté des traducteurs pour certaines langues, la difficulté de traduction, son coût, etc. À partir d'études de cas conduites en France, aux États-Unis, au Brésil, au Royaume Uni et aux Pays-Bas et consacrées à la traduction en français ou vers une autre langue, l'ouvrage identifie les conditions économiques et culturelles de la traduction en littérature et en sciences humaines et sociales. À travers un grand nombre d'exemples singuliers, il dégage les logiques générales qui freinent ou favorisent la traduction : le rôle crucial d'éditeurs volontaristes, l'importance des dispositifs de soutien public et les logiques culturelles qui gouvernent la réception des œuvres, leur commercialisation et leur médiation dans chaque pays.--
This Book was ranked at 29 by Google Books for keyword Langues et littératures étrangères.
Book ID of Traduire la littérature et les sciences humaines's Books is hjM4SoY9794C, Book which was written byGisèle Sapirohave ETAG "4mJHZvsoohI"
Book which was published by La Documentation Française since 2012 have ISBNs, ISBN 13 Code is and ISBN 10 Code is
Reading Mode in Text Status is false and Reading Mode in Image Status is false
Book which have "397 Pages" is Printed at BOOK under CategoryFrench literature
Book was written in fr
eBook Version Availability Status at PDF is falseand in ePub is false
Book Preview
Download Traduire la littérature et les sciences humaines PDF Free
Download Traduire la littérature et les sciences humaines Books Free
Download Traduire la littérature et les sciences humaines Free
Download Traduire la littérature et les sciences humaines PDF
Download Traduire la littérature et les sciences humaines Books
No comments:
Post a Comment